Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Stratovarius - Hunting High And Low (с текстом и переводом) | Текст песни и Перевод на русский

Pesni.guru - сайт для Гуру

Проба поэтического перевода.

В качестве первой попытки выступила одна из крылатых песен финской пауэр-метал группы Стратовариус (в простонародье Самовар :) ). Буду рад критике, особенно жёсткой :) Да, сначала я привожу текст песни на английском, затем подстрочный почти дословный перевод, и затем, наконец, то что я из себя выжал, стараясь соблюсти ритм и рифму, там где они есть в оригинале. По идее перевод должен звучать под музыку (см. у меня в аудиозаписях)

------------------------------
Оригинал на английском:

VERSE 1:
I feel the wind in my hair
And it's whispering, telling me things
Of the storm that is gathering near
Full of power I'm spreading my wings

CHORUS:
Now I'm leaving my worries behind
Feel the freedom of body and mind
I am starting my journey, I'm drifting away with the wind
I go
I am Hunting High and Low
Diving from the sky above
Looking for, more and more, once again
I'm Hunting High and Low
Sometimes I may win sometimes I'll lose
It's just a game that I play

VERSE 2:
After the storm there's a calm
Through the clouds shines a ray of the sun
I am carried from all of my harm
There is no one that I can't outrun

CHORUS.

------------------------------
Подстрочный почти дословный перевод:

КУПЛЕТ 1:
Я чувствую ветер в волосах,
И он шепчет мне, что
Шторм собирается рядом.
Полный сил я расправляю крылья!

ПРИПЕВ:
И теперь я оставляю все заботы позади,
Чувствую свободу тела и разума.
Я начинаю моё путешествие, я дрейфую по ветру,
Я лечу!
Я преследую добычу и высоко в небе и на земле,
Ныряя с вышины,
В поисках, ещё и ещё. И ещё раз...
Я преследую добычу и высоко в небе и на земле.
Иногда я могу выиграть, иногда проиграть.
Это просто игра, в которую я играю.

КУПЛЕТ 2:
После бури приходит штиль.
Сквозь облака проникает луч солнца.
Меня уносит от всех бед.
Нет никого, кого бы я не смог обогнать.

ПРИПЕВ.


------------------------------
Стихотворный перевод:

КУПЛЕТ 1:
Ветер щекочет глаза
И тревожно мне шепчет о том,
Что вот-вот разразится гроза.
Полный сил я ложусь на крыло!

ПРИПЕВ:
И теперь, о проблемах забыв,
Я свободен как мысли порыв!
Начиная свой путь, я по ветру скольжу в небесах!
Лечу!
Я охочусь здесь и там,
С неба ныряя вниз
Я ищу, вновь и вновь, и ещё
Охощусь здесь и там.
Это всё лишь игра: то победил,
То проиграл, как повезёт.

КУПЛЕТ 2:
Бурю сменяет покой,
Свет струится с небес как вода,
И обходит беда стороной.
В этой гонке я первый всегда!

Синюков Дмитрий ( http://vkontakte.ru/id487061 )


Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1
Видео
Нет видео
-